INTERCULTURAL COMPETENCE IN FOREIGN LANGUAGE TEACHING
DOI:
https://doi.org/10.24919/2413-2039.8/40.164457Słowa kluczowe:
міжкультурна компетентність, міжкультурна комунікація, навчання іноземної мови, шкала Лікерта, позитивно налаштовані вчителі, негативно налаштовані вчителі, анкетаAbstrakt
ПРИШЛЯК Оксана – кандидат педагогічних наук, доцент кафедри іноземних мов, Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка, вул. Кривоноса, 2, Тернопіль, 46024, Україна
E-mail address: pryshlyak_o@yahoo.com
ORCID: http://orcid.org/0000-0003-3108-502X
ResearcherID: http://www.researcherid.com/rid/F-3895-2019
ЛУПАК Наталя – кандидат філологічних наук, доцент кафедри педагогіки і методики початкової та дошкільної освіти, Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка, вул. Кривоноса, 2, Тернопіль, 46024, Україна
E-mail address: lupak@elr.tnpu.edu.ua
ORCID: http://orcid.org/0000-0001-7868-8771
ResearcherID: http://www.researcherid.com/rid/I-7018-2018
Бібліографічний опис статті: Пришляк, О., & Лупак, Н. (2019). Intercultural competence in foreign language teaching. Людинознавчі студії. Серія «Педагогіка», 8/40, 185–200. doi: 10.24919/2413-2039.8/40.164457.
Історія статті
Одержано: 12 січня 2019
Прорецензовано: 14 лютого 2019
Подано до редакції: 18 лютого 2019
Доступ он-лайн: 22 квітня 2019
Journal homepage: http://lssp.dspu.edu.ua/
p-ISSN 2313-2094
e-ISSN 2413-2039
© 2019 The Authors. Human studies. Series of «Pedagogy» published by Drohobych Ivan Franko State Pedagogical University & Open Journal Systems. This is an open access article under the CC BY-NC-SA 4.0 license (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/).
Анотація. У статті розкрито розуміння міжкультурної компетентності у викладанні іноземної мови. Навчання культури у процесі викладання іноземної мови залишається невирішеною проблемою протягом багатьох років. Актуальність дослідження полягає у визначенні готовності викладачів англійської мови до формування міжкультурної компетентності на уроках англійської мови в школі. Викладачі іноземної мови є першими людьми, які знайомлять учнів з мовним та культурним розмаїттям світу, відкривають свідомість дитини для знань про інші культурні реалії, традиції, моделі поведінки, цінності тощо. Важливість формування полікультурної свідомості учнів пов'язано не тільки з країнами, мова яких вивчається, а й з іншими культурами, представники яких можуть спілкуватися іноземною мовою.
Однак, готовність вчителів іноземних мов до вирішення сучасних проблем суспільства, пов՚язаних з розвитком міжкультурної компетентності учнів, недостатньо висвітлена у професійній педагогічній освіті.
Автори дослідили рівень готовності вчителів іноземної мови до формування міжкультурної компетентності учнів. У процесі дослідження було проаналізовано відповіді 78 вчителів іноземної мови з чотирьох областей (Львівська, Тернопільська, Івано-Франківська та Чернівецька області) за допомогою анкети. Дослідження показує розуміння вчителями поняття міжкультурної компетентності та культури, ставлення до формування міжкультурної компетентності, впровадження, та застосування на практичних заняттях з іноземної мови. У статті розкрито ставлення викладачів англійської мови до формування міжкультурної компетентності у процесі викладання іноземної мови. У результаті проведеного дослідження виявлено два профілі вчителів, іноземної мови – перші інтегрують культурну складову у навчання іноземної мови, другі не підтримують цю практику.
Bibliografia
Alred, G., & Byram, M. (2010). Becoming an intercultural mediator: a longitudinal study of residence abroad. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 23 (5), 339–352.
Atay, D. (2005). Reflections on the cultural dimension of language teaching. Language and Intercultural Communication, 5 (3, 4), 222–237.
Atay, D., Kurt, G., Camlibel, Z., Ersin, P., & Kaslioglu, O. (2009). The role of intercultural competence in foreign language teaching. Inonu University. Journal of the Faculty of Education, 10 (3), 123–135.
Aguilar, M. (2007). Dealing with intercultural communicative competence in the foreign language classroom. In E.A. Alcôn Soler & M.P. Safont Jordà (Eds.), Intercultural language use and language learning. Dordrecht, The Netherlands: Springer.
Barrett, M. (2018). How schools can promote the intercultural competence of young people. European Psychologist, 23 (1), 93–104. doi: 10.1027/1016-9040/a000308.
Belz, J. (2005). Intercultural questioning, discovery and tension in internet-mediated language learning partnerships. Language and Intercultural Communication, 5 (1), 3–39.
Belz, J. (2002). Social dimensions of telecollaborative language study. Language Learning and Technology, 6 (1), 60–81.
Borg, S. (2003). Teacher cognition in language teaching: a review of research on what language teacher think, know, believe, and do. Language Teaching, 26 (2), 81–109.
Brown, H. (2000). Principles of Language Learning and Teaching (4th ed.). London: Longman Pearson Education Limited.
Byram, M., & Morgan, C. (Eds.). (1994). Teaching-and-Learning-Language-and-Culture. Clevedon: Multilingual Matters.
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Philadelphia: Multilingual Matters Ltd.
Calderhead, J. (1996). Teachers: Beliefs and Knowledge. D. Berliner, R. Calfee (Eds.), Handbook of Educational Psychology (pp. 709–725). New York: Simon & Schuster Macmillan.
Corbett, J. (2003). An Intercultural Approach to English Language Teaching. Clevedon: Multilingual Matters.
Cushner, K., & Mahon, J. (2009). Intercultural competence in teacher education – Developing the intercultural competence of educators and their students. In D. Deardorff (Ed.), The Sage Handbook of Intercultural Competence (pp. 304–320). Los Angeles: Sage.
Deardorff, D. (2006). Identification and assessment of intercultural competence as a student outcome of internationalization. The Journal of Studies in International Education, 10 (3), 241–266. doi: 10.1177/1028315306287002.
Deardorff, D. (2009). Synthesizing conceptualizations of Intercultural Competence: A summary and emerging themes. In D. Deardorff (Ed.), The Sage Handbook of Intercultural Competence (pp. 264–270). Los Angeles: Sage.
Dogancay-Aktuna, S. (2005). Intercultural communication in English language teacher education. English Language Teaching, 59 (2), 99–107. doi: 10.1093/eltj/cci023.
Furstenberg, G., Levet, S., English, K., & Maillet, K. (2001). Giving a virtual voice to the silent language of culture: The Cultura project. Language Learning and Technology, 5 (1), 55–102.
Kim, Young Yun. (2007). Ideology, identity, and intercultural communication: an analysis of differing academic conceptions of cultural identity. Journal of Intercultural Communication Research, 36 (3), 237–253. doi: 10.1080/17475750701737181.
Kramsch, C. (2000). Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Kramsch, C. (2005). Post 9/11: Foreign languages between knowledge and power. Applied Linguistics, 26 (4), 545–567.
Liaw, Meei-ling. (2006). E-Learning and the development of intercultural competence. Language Learning and Technology, 10 (3), 49–64.
Liu, Kai Li. (2016). Exploring intercultural competence through an intercultural extracurricular activity in Thaiwan. Journal of Language and Cultural Education, 4 (1), 99–109. doi: 10.1515/jolace-2016-0008.
Nemati, A., Marzban, A., & Maleki, E. (2014). The role of intercultural competence in foreign language teaching. International Journal of Language and Linguistics. Special Issue: Innovations in Foreign Language Teaching, 2 (6-1), 8–12. doi: 10.11648/j.ijll.s.2014020601.12.
Omaggio-Hadley, A. (2001). Teaching language in context. Boston, MA: Heinle & Heinle.
Reitenauer, V., Cress, C., & Bennett, J. (2005). Creating cultural connections: Navigating difference, investigating power, unpacking privilege. In C. Cress, P. Collier, & V. Reitenauer (Eds.), Learning through serving: A student guidebook for service-learning across the disciplines. Sterling: Stylus.
Sercu, L. (2004). Assessing Intercultural competence: a framework for systematic test development in foreign language education and beyond. Intercultural Education, 15 (1), 73–89.
Sercu, L., Bandura, E., Castro, P., Davcheva, L., Laskaridou, C., Lundgren, U., Del Carmen Méndez García, M., & Ryan, P. (2005). Foreign language teachers and intercultural competence: An international investigation. Buffalo: Multilingual Matters Ltd.
Sercu, L. (2006). The foreign language and intercultural competence teacher: The acquisition of a new professional identity. Intercultural Education, 17 (1), 55–72. doi: 10.1080/14675980500502321.
##submission.downloads##
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja
Copyright (c) 2019 Людинознавчі студії. Серія "Педагогіка"

Utwór dostępny jest na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa – Użycie niekomercyjne – Na tych samych warunkach 4.0 Międzynarodowe.
Opracowanie przepisów polityki wydawniczej casopisma publikowanego przez Drohobycki Państwowy Uniwersytet Pedagogiczny imienia Iwana Franki Human Studies. Series of Pedagogy, redakcja opierała się na zaleceniach Committee on Publication Ethics (COPE), doświadczeniach ukraińskich i zagranicznych towarzystw naukowych, organizacji i wydań publikacji naukowych oraz kierowała się Kodeksem Etycznym naukowca Ukrainy. Społeczeństwo ma być pewne uczciwości naukowcy i wiarygodności wyników ich badań. Niestety w wielu krajach doszło do poważnych naruszeń etyki, które podkopały autorytet nauki i zaufanie społeczeństwa do nauk ścisłych. Aby zapobiec takiemu rozwojowi wydarzeń na Ukrainie wszyscy naukowcy są świadomi znaczenia wysokiej etyczności zachowań i ich odpowiedzialności za kształtowanie opinii publicznej w nauce.
Etyczne obowiązki autorów
1. Głównym obowiązkiem autora jest dostarczenie dokładnego zapisu badania, a także obiektywna dyskusja na temat jego znaczenia. Autorzy powinni przedstawić swoje wyniki w sposób jasny i jednoznaczny, aby ich wnioski mogły zostać zweryfikowane przez innych uczonych, bez fałszowania danych oraz niewłaściwego ich wykorzystania.
2. Autorzy artykułów ponoszą pełną odpowiedzialność za treść artykułów i sam fakt ich publikacji.
3. Autor powinien cytować te publikacje, które miały decydujący wpływ na treść pracy, a także te, które mogą szybko zapoznać czytelnika z wcześniejszymi pracami ważnymi dla zrozumienia przedstawionych badań. Konieczne jest również określenie źródeł materiału o istotnym znaczeniu wykorzystywanych w tej pracy, jeśli te materiały nie zostały uzyskane przez samego autora.
4. Niedopuszczalne jest przedstawianie plagiatu jako dzieła oryginalnego lub publikowanie wcześniej ukazanego artykułu. W przypadku wykrycia tych faktów autorzy ponoszą odpowiedzialność za dostarczone materiały.
5. Współautorami artykułu powinni być wszyscy ci, którzy wnieśli znaczący wkład naukowy w prezentowaną pracę i dzielą odpowiedzialność za uzyskane wyniki. Autor, który reprezentuje manuskrypt do publikacji, jest odpowiedzialny za zapewnienie, że lista współautorów obejmuje tylko osoby spełniające kryterium autorstwa i przyjmuje odpowiedzialność za zgodę pozostałych autorów artykułu na jego publikację w czasopiśmie.
6. Autorzy muszą informować redaktora o wszelkich potencjalnych konfliktach interesów, na które może mieć wpływ publikacja wyników zawartych w niniejszym manuskrypcie.
7. Autorzy powinni wyraźnie wskazać źródła wszystkich cytowanych lub przesłanych informacji i należycie odnieść się do źródeł literackich wykorzystanych w pracy, zgodnie z wymogami państwowych standardów (APA style).
8. Redakcja ma prawo odmówić opublikowania artykułu w przypadku nieprzestrzegania wymogów redakcyjnych.
Umowa o publikowaniu oraz prawa autorskie
Niniejsza umowa o publikowaniu oraz prawa autorskie („Umowa”) reguluje procedurę składania manuskryptu pracy pod tytułem
_______________________________________________________
Strony Umowy:
________________________________________ (występuje samodzoelnie lub jest współautorem, nadal – «Аutor»)
i Drohobycki Państwowy Uniwersytet Pedagogiczny imienia Iwana Franki, wydawca i posiadacz praw autorskich na casopismo Human Studies. Series of Pedagogy, reprezentowany przez rektora prof. Nadiję Skotną (nadal – „Wydawca”).
1. LICENCJA NA KORZYSTANIE Z PRAW AUTORSKICH
a) Autor udziela Wydawcy bezpłatną ogólnoświatową niewyłączną licenczję na publikację, odtwarzanie, wyświetlanie, dystrybucję i używanie tego Artykułu w dowolnej formie i na dowolnym nośniku, w całości lub w części, oddzielnie lub jako część pracy zbiorowej, w tym niewyłączną licencję na publikowanie Artykułu w pewnej publikacji, kopiowanie i rozpowszechnianie poszczególnych przedruków Artykuły, odtwarzanie artykułu w całości w innych publikacjach oraz odtwarzanie i rozpowszechnianie danego artykułu lub jego adnotacji w komputerowych systemach wyszukiwania informacji. Autor zachowuje wszelkie prawa autorskie do Artykułu (lub części napisanej przez Autora) i wszystkie inne prawa, które nie zostały wymienione w niniejszej Umowie.
b) Autor udziela Wydawcy prawa do przeniesienia, w ramach sublicencji lub w inny sposób, licenсji udzielonych Wydawcy na podstawie niniejszej Umowy.
c) Powtarzana publikacja. Autor zobowiązuje się wymieniać Wydawcę jako pierwszego wydawcę artykułu, w przypadku, gdy artykuł został przedrukowany w jakiejkolwiek innej publikacji za zgodą Autora. Jeśli Wydawca upoważni jakąkolwiek inną stronę do ponownego opublikowania artykułu zgodnie z warunkami punktu „a” i punktu „b” niniejszej Umowy, Wydawca jest zobowiązany otrzymać gwarancję od innej strony na temat obecności informacji o Autorze jako o Autorze Artykułu.
2. EDYCJA ARTYKUŁU
Autor wyraża zgodę na dokonanie edycji Artykułu przez Wydawcę Artykułu zgodnie z wymogami Publikacji. W tym stopniu, w jakim zmiany wydawcy są utożsamiane z przedmiotami własności intelektualnej, Wydawca udziela wszelkich praw do takich zmian autora. Wydawca zgadza się opublikować Artykuł, pod warunkiem, że Artykuł w jego ostatecznej formie jest akceptowalny zarówno przez Autora, jak i przez Wydawcę.
3. GWARANCJE
a) Autor gwarantuje, że Artykuł nie umniejsza godności ludzkiej, nie narusza życia prywatnego i w żaden inny sposób nie narusza praw człowieka. Autor zgadza się chronić Wydawcę przed podobnymi pretensjami.
b) Autor gwarantuje, że on posiada wszystkie niezbędne uprawnienia do podpisania niniejszej Umowy i udzielenia licencji przewidzianych w niniejszej Umowie.
c) Autor gwarantuje, że Artykuł przekazany do Wydawcy nie został wcześniej opublikowany.
4. OKRES OBOWIĄZYWANIA UMOWY
a) Niniejsza Umowa pozostaje aktualna przez okres obowiązywania praw autorskich do Artykułu zgodnie z prawami autorskimi każdego kraju.
5. WYNAGRODZENIE
Autor zgadza się i przyjmuje do wiadomości, że Autor nie otrzyma od Wydawcy żadnych płatności za korzystanie z Artykułu lub licencji udzielonych na podstawie niniejszej Umowy, chyba że uzgodniono inaczej na piśmie w oddzielnym zamówieniu. Wydawca publikuje artykuł i zapewnia autorowi kolekcję z przeplotem wraz z artykułem w ustalonym formacie. Autor ma możliwość zamówienia dodatkowych kopii na własny koszt, dopóki publikacja zawierająca artykuł nie zostanie wydrukowana.
6. KOMPLETNA UMOWA
Niniejsza Umowa zastępuje wszystkie inne umowy, zawarte w formie usnej czy pisemnej pomiędzy Autorem a Wydawcą na temat treści owej Umowy. Niniejsza Umowa zawiera wszystkie gwarancje i wspólne postanowienia pomiędzy stronami dot. Artykułu, a także każda ze stron uznaje, że nie istnieją żadne inne twierdzenia, intencje, obiecanki lub umowy zawarte jedną ze stron, za wyjątkiem gwarancji i ustaleń, które są ustalone w niniejszej Umowie.
Autor(rzy):_________ Rektor: Nadija Skotna, Drohobycki Państwowy
Uniwersytet Pedagogiczny imienia Iwana Franki
Podpis:___________ Podpis:______________________
Data:_____________ Data:________________________