Actualization of pragmatics principles in the translational paradigm
DOI:
https://doi.org/10.15587/2313-8416.2016.58430Keywords:
pragmatics, translation, communication act, speech act, interpretation, intentionAbstract
The paper represents an attempt to adapt core researches in the sphere of pragmatics to the principles of the translation study investigation. Basing on the analysis of translation of an interview as a publicistic text, the process of translation was considered as a complex and multilevel act of inter-personal and cross-cultural communication. The necessity to take into account subjective factors and principles of pragmatics while transcoding the type of text, chosen as an investigation object, by means of another language was also revealed
References
Komissarov, V. N. (1990). Teorija perevoda (lingvisticheskie aspekty). Moscow: Vyssh. shk., 253.
Efremova, T. F. (2000). Tolkovyj slovar' russkogo jazyka. Moscow: Russkij jazyk, 1233.
Neljubin, L. L. (2003). Tolkovyj perevodovedcheskij slovar'. Moscow: Flinta: Nauka, 320.
Susov, I. P. (2006). Lingvisticheskaja pragmatika. Moscow: Vostok-Zapad, 200.
Il'ichjov, L. F., Fedoseev, P. N., Kovaljov, S. M., Panov, V. G. (Eds.) (1983). Filosofskij jenciklopedicheskij slovar'. Moscow: Sovetskaja jenciklopedija, 840.
Bezugla, L. R., Romanchenko, I. O. (2013). Lingvopragmatyka dyskryminacii' u publicystychnomu dyskursi. Kharkiv: FOP Lysenko I. B., 182.
Grajs, G. P. (1985). Logika i rechevoe obshhenie. Issue16. Novoe v zarubezhnoj lingvistike. Moscow: Progress, 217–237.
Alimov, V. V. (2006). Teorija perevoda. Perevod v sfere professional'noj kommunikacii. Moscow: KomKniga, 160.
Valeeva, N. G. Perevod – jazykovoe posrednichestvo, sposob mezhkul'turnoy i mezh’jazykovoy kommunikacii. TR Publish. Available at: http://www.trpub.ru/articles/posrednichestvo/
Kosenko, O. A. (1995). Pragmatika slovoobobrazovatel'nyh processov v sovremennom anglijskom jazyke. Moscow, 179.
Beljaeva, E. A. (2007). Dialog argumentativnogo tipa: kognitivnye aspekty; struktura, semantika, pragmatika: na materiale russkih i anglijskih tektov interv'ju. Tjumen, 28.
Boiko, L. B. (1996). K voprosu ob otrazhenii kartiny mira v perevode. Problemy semantiki i pragmatiki. Kaliningrad, 13–18.
Shvejcer, A. D. (1988). Teorija perevoda: status, problemy, aspekty. Moscow: Nauka, 215.
Geoffrey, N. (1983). Leech Principles of pragmatic. London: Longman linguistic library, 250.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2016 Анна Олексіївна Коваленко
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Our journal abides by the Creative Commons CC BY copyright rights and permissions for open access journals.
Authors, who are published in this journal, agree to the following conditions:
1. The authors reserve the right to authorship of the work and pass the first publication right of this work to the journal under the terms of a Creative Commons CC BY, which allows others to freely distribute the published research with the obligatory reference to the authors of the original work and the first publication of the work in this journal.
2. The authors have the right to conclude separate supplement agreements that relate to non-exclusive work distribution in the form in which it has been published by the journal (for example, to upload the work to the online storage of the journal or publish it as part of a monograph), provided that the reference to the first publication of the work in this journal is included.