MULTILINGUALISM IN SOCIETY AND EDUCATION: THE UKRAINIAN CONTEXT
DOI:
https://doi.org/10.17721/2663-0303.2023.1.01Keywords:
CEFR/CV, multilingualism, plurilingualism, the Ukrainian context, linguistic resources, plurilingual approaches, thematic literature analysisAbstract
Due to migration and job-related mobility, the communicative effects of globalisation and multilingual societies have become the norm in Europe. Considering the need to respond to the diverse social groups on the educational level, the Council of Europe’s language policy goals are oriented toward plurilingual and pluricultural learner groups (Council of Europe, 2020). The purpose of this paper is to present a thematic literature analysis in order to establish the framework for the project titled «Insights from the CEFR: Multilingual Education and Assessment,» which received funding from the Volkswagen Foundation. The CEFR (Council of Europe 2001) and its Companion Volume (Council of Europe 2020) are cornerstones of this thematic literature analysis. This article aims to present our conceptual understanding of important terms, which will guide our future exploration. Additionally, it analyzes multilingualism in the Ukrainian context, taking into account its multilingual sociocultural realities and language education policy. The study examines the objectives of plurilingual education, with a specific focus on the Ukrainian context, and explores approaches that can be employed to incorporate plurilingual perspectives into language teaching. This progress report is intended to contribute to multilingual teacher education, making teachers aware of their learners’ linguistic resources and the approaches that promote (multi)plurilingualism.
References
About Ethnic Minorities in Ukraine. No. 2494-XII. (1992, June 25). https://cis-legislation.com/document.fwx?rgn=16949
About the Principles of State Language Policy. No. 5029-VI. (2012, July 3). https://cis-legislation.com/document.fwx?rgn=53865http://zakon4.rada.gov.ua/laws/show/5029-17.
About Supporting the Functioning of the Ukrainian Language as the State Language. No. 2704-VIII. (2019, April 25). On Supporting the Funct... | on April 25, 2019 № 2704-VIII (rada. gov.ua)
Baker, C. (2006). Foundations of bilingual education and bilingualism (4th ed.). Multilingual Matters.
Beacco, J-C., & Byram, M. (2007). Data and methods for the development of language education policies. Part 2 of the guide for the development of language education policies in Europe. Strasbourg: Council of Europe, Language Policy Division.
Beaccon, J.-C., Byram, M., Cavalli, M., Coste, D., Cuenat, M. E., Goullier, F. & Panthier, J. (2016). Guide for the development and implementation of curricula for plurilingual and intercultural education. Council of Europe.
Bolitho, R., Carter, R., Hughes, R., Ivanič, R., Masuhara, H., & Tomlinson, B. (2003). Ten questions about language awareness. ELT Journal, 57(3), 251-259. https://doi.org/10.1093/elt/57.3.251
Bratož, S., Cagol, M., Consalvo, G., Dozza, L., Hutz, M., Kallas, K., Kocbek, A., Mastellotto L., Pirih, A., Säälik, U., Zanin, R., & Zefran, M. (n.d.). Language immersion and CLIL. Multilingual Education. https://sisu.ut.ee/multilingual/book/1-multilingual-education
Braun, V. & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology 3(2), 77–101. http://dx.doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
Candelier, M., Camilleri-Grima, A., Castellotti, V., de Pietro, J.-F., Lorincz, I., Meissner, F.-J., Schroder-Sura, A., & Noguerol, A. (2010). FREPA/CARAP: Framework of reference for pluralistic approaches to languages and cultures. Council of Europe
Celentin, P. (2020). An intercomprehension-based approach and teaching method accessible to students with SLN (specific language needs): A first exploration of the points of convergence. Italiano LinguaDue, 12(2), 443-457. https://doi.org/10.13130/2037-3597/15090
Cenoz, J., & Gorter, D. (Eds.). (2015). Multilingual education. Between language learning and translanguaging. Cambridge University PressChalhoub-Deville, M. B. (2019). Multilingual testing constructs: Theoretical foundations. Language Assessment Quarterly, 16(4/5), 472–480.
Chernychko, S. (2009). Napryamky movnoyi osvity Ukrayiny i uhorskomovna osvita na Zakarpatti [Language education in Ukraine and Hungarian-language education in Transcarpathia]. Acta Beregsasiensis, 2, 97-106.
Commission of the European Communities [CEC]. (1995). White Paper on education and training, teaching and learning: Towards the learning society. CEC. In Ukr.
Council of Europe. (2001). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment (CEFR). Council of Europe.
Council of Europe. (2020). Common European framework of reference for languages (CEFR): Learning, teaching, assessment – Companion volume. Council of Europe. www.coe.int/lang-cefr.
Council of Europe Language Policy Division [CoELPD]. (2008-2011). Language education policy profile. Ukraine. Council of Europe. https://rm.coe.int/language-education-policy-profile-ukraine/16807b3c3a.
Coyle, D. (2007). Content and language integrated learning: Towards a connected research agenda for CLIL pedagogies. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(5), 543-562. https://doi.org/10.2167/beb459.0
Cutrim-Schmid, E. (2021). ‘I think it’s boring if you now only speak English’: Enhancing learner investment in EFL learning through the use of plurilingual tasks. Innovation in Language Learning and Teaching, 16(1), 67-81. https://doi.org/10.1080/17501229.2020.1868476
De Angelis, G. & Selinker, L. (2001). Interlanguage transfer and competing linguistic systems. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U. Jessner (Eds.), Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 42-58). Multilingual Matters. https://doi.org/10.21832/9781853595509-004
De Zarobe, Y. R. (2013). CLIL implementation: From policy-makers to individual initiatives. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 16(3), 231-243. https://doi.org/10.1080/13670050.2013.777383
Duarte, J. & Günther-van der Meij, M. (2018). A holistic model for multilingualism in education. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages, 5(2), 24-43. https://doi.org/10.21283/2376905X.9.153
Duarte, J. & Kirsch, C. (Eds.). (2020). Multilingual approaches for teaching and learning. From acknowledging to capitalising on multilingualism in European mainstream education. Routledge. https://doi.org/:10.4324/9780429059674
Escamilla, K., Hopewell, S., & Slavick, J. (2021). Teaching (bi)multilingual learners: Connecting languages. The Reading Teacher, 75(3), 363-371. https://doi.org/10.1002/trtr.2044
European Charter for Regional languages or minority languages. (1992). https://bit.ly/3XwZf43
Extra, G. & Yağmur, K. (Eds.). (2012). Language rich Europe: Trends in policies and practices for multilingualism in Europe. Cambridge University Press on behalf of the British Council.
Hufeisen, B. (1998). L3-Stand der Forschung-Was bleibt zu tun? In B. Hufeisen, & B. Lindemann (Eds.), Tertiärsprachen. Theorien, Modelle, Methoden (pp. 169-183). Stauffenberg.
Hurajová, L. (2015). Tertiary CLIL. In S. Pokrivčáková (Ed.), CLIL in foreign language education: E-textbook for foreign language teachers (pp. 85-98). Constantine the Philosopher University. https://doi.org/10.17846/CLIL.2015.85
Jessner, U. (2008). Teaching third languages: Findings, trends and challenges. Language Teaching, 41(1), 15–56. Cambridge University Press. http://doi.org/10.1017/S0261444807004739
Meißner, F.-J. (2011). Teaching and learning intercomprehension: A way to plurilingualism and learner autonomy. In I. de Florio-Hansen (Ed.), Towards multilingualism and the inclusion of cultural diversity (pp. 37-58). Kassel University Press.
Ministry of Education and Science of Ukraine. (2019). Kontseptualni zasady derzhavnoyi polityky shchodo rozvytku anhliysʹkoyi movy u sferi vyshchoyi osvity [Policy on English for Universities]. (in Ukr.). https://bit.ly/3NIfQ0j
Moore, P., & Lorenzo, F. (2015). Task-based learning and content and language integrated learning materials design: process and product. The Language Learning Journal, 43(3), 334-357. http://dx.doi.org/10.1080/09571736.2015.1053282
Myklevold, G-A. (2022). Multilingualism in mainstream language education in Norway: Perceptions and operationalizations. [Doctoral dissertations at the University of South-Eastern Norway no. 146, Norway].
Nikolaenko, S.M. (2004). Education and science: Legislative and methodological foundations. Kyiv Politekhnika.
Nikolska, N. & Pershukova, O. (2020). Development of multilingual education in Ukraine. SHS Web of Conferences,75. https://doi.org/10.1051/shsconf/20207501004.
Panasiuk, Y.V. (2017). Multilingvalism v ukrainskomu suspilstvi [Multilingualism in the Ukrainian society]. Research Journal of Drohobych Ivan Franko State Pedagogical University. Series «Philology» (Linguistics), 2(8), 37-40. In Ukr.
Piccardo, E., Germain-Rutherford, A., & Lawrence, G. (2022). An introduction to plurilingualism and this handbook. In E. Piccardo, A. Germain-Rutherford & G.Lawrence [Eds.] The Routledge handbook of plurilingual language education (pp. 1-14). Routledge. http://doi.org/10.4324/9781351002783-1
Schissel, L. J., Leung, C. & Chalhoub-Deville, M. (2019). The construct of multilingualism in language testing. Language Assessment Quarterly, 16(4/5), 373-378. https://doi.org/10.1080/15434303.2019.1680679
Schmidt-Unterberger, B. (2018). The English-medium paradigm: A conceptualisation of English-medium teaching in higher education. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 21(5), 527-539. https://doi.org/10.1080/13670050.2018.1491949
Slavin, R. E. (1986). Best-Evidence Synthesis: An Alternative to Meta-Analytic and Traditional Reviews. Educational Researcher, 15(9), 5–11. https://doi.org/10.3102/0013189X015009005
Skutnabb-Kangas, T. (1989). Multilingualism and the education of minority children. Estudios Fronterizos, 8(18-19), 36-67.
Tedick, D.J., Christian, D., & Fortune T.W. (Eds.). (2011). Immersion education: Practices, policies, possibilities. Multilingual Matters. https://doi.org/10.1080/15235882.2012.704481
The Constitution of Ukraine. (1996). https://web.archive.org/web/20110521190059/ http://www.rada.gov.ua/const/conengl.htm
Trinki, M. & Krevelj, S.L. (2020). Multilingualism in English language classrooms: Can we think outside the box? In R. Geld & S.L. Krevelj (Eds.) Conference UZRT: Empirical Studies in Applied Linguistics, 2018, 56-74. https://doi.org/10.17234/UZRT.2018.7
Yakovleva, O.V. (2015). Bahatomovnist ukrayinskoho suspilstva yak rehulyatyvnyy faktor osvity i vykhovannya v systemi vyshchykh navchalnykh zakladiv u konteksti svitovoho dosvidu. [Multilingualism of Ukrainian society as a regulatory factor of education and upbringing in higher educational institutions in the context of world experience] [Doctoral Dissertation. National Academy of Pedagogical Sciences, Kyiv, Ukraine]. In Ukr.
Zabolotna, O., Shchudlo, S., Medina, T., Panchenko, E., & Kozlov, D. (2019). Teaching Ukrainian as a non-native language to national minorities in Ukraine: Challenges for evidence-based educational policies. Advanced Education, Special Issue 11, 60-67. https://doi.org/10.20535/2410-8286.164167.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Copyright policy according to the terms of the license: Creative Commons "Attribution-NonCommercial" 4.0 International (CC BY-NC 4.0).
Authors who publish their articles in "Ars Linguodidacticae" (Open Access Journal) retain the following rights:
- The authors retain the copyright of their article and grant the Ars Linguodidacticae journal the right to first publish the manuscript of their article under the Creative Commons (CC BY-NC 4.0) Attribution License, which allows others to freely distribute the published work with mandatory reference to the author of the original work and first original publication in the Ars Linguodidacticae journal. An indication of the retention of the copyright of the work is provided on the title page of the article.
- The authors reserve the right to enter into separate contracts for the non-exclusive distribution of their article as published in Ars Linguodidacticae (e.g., placing the article in electronic libraries, archives and catalogs or publishing it as part of institute collections and monographs), provided that a full reference to the first original publication in Ars Linguodidacticae is given.
- The policy of the "Ars Linguodidacticae" journal allows and encourages authors to post a manuscript both before and during editorial processing, as this promotes productive scientific discussion and has a positive effect on the speed and dynamics of citing the article.
The editorial board reserves publishing rights to:
- the collated original articles and to the entire issue of the journal.
- the design of the journal and original illustrative and supplementary materials.
- the reprint reprints of the Journal in printed and electronic form.
The copyright policy is carried out according to the terms of the license: Creative Commons "Attribution-NonCommercial" 4.0 International (CC BY-NC 4.0).
For more information, please read the full text of the CC BY-NC 4.0 Public License.
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.