MACHINE TRANSLATION AS COMPONENT OF PREPARATION OF FUTURE DOCUMENT MANAGERS
DOI:
https://doi.org/10.32461/2409-9805.4.2018.170610Keywords:
machine translation, online translation, electronic translation services, document management, office manager.Abstract
The purpose of the work is a comprehensive study of machine translation systems in the structure of the professional activity of documentation specialists. The methodology of the study.The selection of materials was based on the general scientific methods of analysis and synthesis, comparison and generalization, comprehensiveness and objectivity. The scientific novelty of the research is determined by the fact that today there are practically no works devoted to justifying the need for training in working with machine translation systems of future specialists in the field of documentation. Conclusions. A comprehensive study of machine translation systems showed that the driving force behind the development of the electronic translation services market is the professional needs of specialists. Today, a large number of software products of this type are available for users, which makes it necessary to develop skills in working with machine translation systems already at the stage of professional training of future document managers and office managers.
References
Abraham-Barna C.G., Abraham-Barna T. Сurrent trends in the translation market Studii de ştiinţă şi cultură, 2016. Vol. XII. № 3. P. 33-43.
Burchardt A. Comparing Errors: Neural MT vs. Traditional Phrase-based and Rule-based MT. URL: https:// www.gala-global.org/publications/ comparing-errors-neural-mt-vs-traditional-phrase-based-and-rule-based-mt
Craciunescu O., Gerding-Salas С., Stringer-O’Keeffe S. Machine Translation and Computer-Assisted Translation: a New Way of Translating? Translation Journal. 2004. Vol. 8. № 3. URL: http://translationjournal. net/journal/29computers.htm
Google’s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation. URL: https://arxiv.org/abs/1609.08144.
Machine Translation Market P&S Market Research. URL: https://www.psmarketresearch.com/market-analysis/machine-translation-market
Novak B. Machine Translation: Advantages and Disadvantages. URL:http://dlsdc.com/blog/machine-translation-advantages-and-disadvantages.
Qun L., Xiaojun Z. Machine translation: general. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology. Routledge: London and New York, 2015. P. 105–119.
Колесник А. С. Обзор систем машинного перевода. Інтелектуальні системи та прикладна лінгвістика: матеріали ІІ Всеукр. наук.-практ. конф., м. Харків, 28 березня 2013 р. Харків, 2013. С. 41–44.
Abraham-Barna C. G., Abraham-Barna T. (2016). Сurrent trends in the translation market. Studii de ştiinţă şi cultură. XII, 3, 33-43 [in English].
2. Burchardt,A. (2017). Comparing Errors: Neural MT vs. Traditional Phrase-based and Rule-based MT. Retrieved from https://www.gala-global.org/publications/comparing-errors-neural-mt-vs-traditional-phrase-based-and-rule-based-mt [in English].
Craciunescu, O. (2004). Machine Translation and Computer-Assisted Translation: a New Way of Translating? Translation Journal. 8(3). Retrieved from http://translationjournal.net/journal/29computers.htm [in English].
Google’s Neural Machine Translation System: Bridging the Gap between Human and Machine Translation (2016). Retrieved from https://arxiv.org/abs/1609.08144. [in English].
Machine Translation Market P & S Market Research. (2017). Retrieved from https://www. psmarketresearch.com/market-analysis/machine-translation-market [in English].
Novak B. Machine Translation: Advantages and Disadvantages (2014). Retrieved from http://dlsdc. com/blog/machine-translation-advantages-and-disadvantages. [in English].
Qun L. (2015). Machine translation: general. The Routledge Encyclopedia of Translation Technology, 105–119 [in English].
Kolesnyk, A. S. (2013). Machine translation systems review. Proceedings from II Ukrainian Scientific and Practical Conference “Intelligent Systems and Applied Linguistics”. (pp. 41–44). Kharkiv. [in Russian].
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2019 Iryna Borodkina, Heorhii Borodkin
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).