ATTAR RESEARCH IN EUROPE

Автор(и)

  • Ali Mazarei
  • Asgar Salahi

DOI:

https://doi.org/10.32461/2226-3209.3.2018.171099

Ключові слова:

Arabic, Astrology, Literature, Sufism, Translation.

Анотація

Abstract. Helmutriert, Margaret Smith, Aghazgar Tehrani and others. By translating the works of Attar,
Neyshaburi has attracted the attention of some other nations to the works of Attar. If these translations are introduced more and more, young researchers and seekers will be useful, as well as those who are interested in studying the mystical works, will benefit from the familiarization and study of these translations. By seeing and studying these translations, other scholars may also be able to translate Attar's works into other languages that have not been translated. And this will make the human community more familiar with the works of this mystic and expensive poet. And as a result, the costly development of Islamic culture and literature for the international community will be more and more evident. n the area of bibliography of Attar, works have been carried out so far, and books such as "Attar's Bibliography" by Ali Mir Ansari and "The Influence and Propagation of Tadzkera Al-Alawi Attar in Pakistan," and so
on. But in the area of analytical work of Attar Research, especially outside of Iran, less has been studied. Hence, the authors of this article have taken a moment to reflect on this subject.
Keywords: Arabic, Astrology, Literature, Sufism, Translation.

Посилання

Abedi, Seyyed Amir Hasan (1377), the oldest version of the Tazkhar al-Awlia, Persian letter, No. 8, (Pages 224-238)

Attar in the West and in the East: Translations of the Mantiq al-tayr and the Tale of Shaykh San« an» rattA ni and the Persian Sufi Tradition .B .I، elkcahS rehpotsirhC dna nhosiweL dranoeL yb detide، thgilF lautiripS fo trA ehT، Tauris 6002، kroY weN & nodnoL،

Berthles, Yevgeny Edward Wich (2008), Sufism and Sufism, Translated by Sirous Izadi, Fourth Edition, Tehran, Amir Kabir

Chlarchagh, Christopher, "Representation of Attar in the West and the East": translated by "Mantiq al-Ta'ir" and "Story of the Exalted Sun", "Attar" and "The Persian Sufi Tradition", "The Art of the Flight of Spirit", edited by Leonard Lewison and Christopher Chocle , IB Tauris, London and New York, 2006.

Ethe, Herman, (1337), The History of Persian Literature, Translation P. Reza Zadeh Shafagh, Tehran, Book

Publishing and Publishing Agency

Farshid Iqbal, Mohammad ibn Ebrahim Attar, (2002), Alhineh, Pendista, Secretariat, Tehran, in Gostar

The Emigrants, Ali Men (1378), Followers of the Religions and Sheikh Attar, Iran, no. 15, (Pages 28-47)

Jean-Claude-Kirier; Peterbrook (2000); Logic of Al-Atier Attar; Neyshaburi; Dariush Madodbian's Translation; Art; Shekarah 46 (Pages 64-76)

Leonard Lewisen and Christopher Shahr, Attar and the Iranian Sufism tradition, London and New York, 2006

-Mehranoor, Mohammad Khan (1376), The influence and prevalence of Attar's Tazkhar al-Alawi in Pakistan, The Perspective of Cultural Relations, No. 8

Miransari, Ali (1382), Bibliography Sheikh Farid al-Din Attar Neyshaburi, Tehran, Association of Cultural

Works

Muhina, T., Aboimova, I., Kulagina, A., Trophimov, V., & Chigarov, E. (2016). Development of emotional

intelligence of students as a condition of successful adaptation to training. International Electronic Journal of Mathematics Education, 11(10), 3463-3467.

Nafisi, Saeed, (2005), Sheikh Attar Neyshaburi's Second Life, Tehran, Iqbal 14. Nafisi, Sa'id (1320), Search in the Garden and Isfarid al-Din Attar Neyshaburi, Tehran, Iqbal

Videla, Carmen Gloria Burgos, et al. "Caracterización del discurso sobre innovación curricular en FID en universidades de Chile." Opción 34.86 (2018): 201-234.

Yevgeni Eduardovich Bertels, (2009), Sufism and Sufism, translator, Sirous Izadi, Tehran, Amir Kabir

##submission.downloads##

Номер

Розділ

Мистецтвознавство