Застосування методів та засобів навчання на заняттях з «Лінгвокраїнознавства» (німецькою мовою) при підготовці студентів спеціальності «Бізнес-комунікації та переклад»

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.15587/2519-4984.2023.293255

Ключові слова:

лінгвокраїнознавство, фахівець, метод навчання, засіб навчання, підготовка, перекладачі, культура, студенти, дисципліна, завдання

Анотація

При підготовці висококваліфікованих фахівців програми «Бізнес-комунікації та переклад» вивчається курс «Лінгвокраїнознавство (німецькою мовою). На цьому курсі широко застосовуються методи та засоби навчання, щоб забезпечити сприйняття та закріплення за допомогою зворотного зв’язку і самоконтролю та з урахуванням індивідуальних можливостей студентів автентичного матеріалу країнознавчого характеру. Вищеназвана дисципліна сприяє формуванню комунікативної та перекладацької компетенції для ефективного спілкування, а також адекватного перекладу та взаєморозуміння. Таким чином, на заняттях широко використовуються саме ті методи та засоби навчання, які дають можливість вдосконалити у студентів комунікативні вміння у поєднанні з граматичними навичками.

У нашому дослідженні розглянуто методи та засоби навчання через призму підготовки студентів – майбутніх перекладачів. Це дає можливість підготувати до роботи на світовий ринок праці та послуг кваліфікованих конкурентоспроможних перекладачів з відповідною міжпредметною координацією усіх циклів гуманітарних і профільних навчальних дисциплін. Відомим є той факт, що досконале володіння іноземною мовою передбачає не лише знання та вміння студентів грамотно використовувати лексичні одиниці в поєднанні з граматичними конструкціями на рівні, який є необхідним для усного та писемного мовлення. У навчальному процесі студенти навчаються сприймати інформацію аутентичного змісту на слух та вдосконалюють навички її відтворення. На практичних заняттях майбутні фахівці навчаються моделювати професійні ситуації німецькою мовою з метою підготовки до іншомовного професійного спілкування, а також при написанні ділових листів, складанні анотацій, умінні вести діалог-бесіду, презентацію-рекламу та презентацію-доповідь.

При підготовці майбутніх перекладачів невід’ємною є оцінка досягнень культури носіїв мови у німецькомовних країнах, розуміння сутності, значення та ролі її для людства. Невід’ємним є факт усвідомлення важливості використання інформаційних та комп’ютерних технологій з метою покращення професійної діяльності. Варто акцентувати також увагу на особистісних рисах комуніканта – майбутнього перекладача: особливостях використання ораторського мистецтва, комунікабельності, вмінням саморозвитку та самооцінки у певних професійно-комунікативних ситуаціях. Цьому сприяють такі методи як «Брейн-ринг», пресконференція, круглий акваріум, імітаційні ігри, ігрове проєктування, тренінги, створення ситуації успіху та ін. Важливими є такі засоби як: інтернет, віртуальні тренажери, аудіо- та відеозаписи творчого спрямування, відеоконференції, презентації

Біографія автора

Алла Володимирівна Бичок, Західноукраїнський національний університет

Кандидат педагогічних наук, доцент

Кафедри іноземних мов та інформаційно-комунікаційних технологій

Посилання

  1. Krainiak, L. K., Bychok, A. V., Bodnar, O. B. (2022). Linhvokrainoznavstvo / Landeskunde (nimetska mova). Ternopil. ZUNU, 252.
  2. Dittrich van Weringh, K. (2013). Kulturen zwischen Globalisierung und Regionalisierung. Informationen zur politischen Bildung, 280, 63–65.
  3. Donec, P. (2014). Grundzüge einer allgemeinen Theorie der interkulturellen Kommunikation. Aachen: Shaker Verlag, 324.
  4. Eco, U. (2017). Übersetzen als Verhandeln. Sprache im technischen Zeitalter. Heft, 184, 434–441.
  5. Galli, J. (2018). Interkulturelle Kommunikation und Körpersprache. Freiburg: Galli Verlag, 95.
  6. Gauger, I.-D. (2020). Bildung, Kultur, Wissenschaft. Bornheim Konrad-Adenauer Stiftung e.V., 93.
  7. Göhring, H. (2017). Interkulturelle Kommunikation. Anregungen für Sprach- und Kultermittler. Tübingen: Staufenburg Verlag, 293.
  8. Härter, H. (2002). Allgemeine Wirtschaftslehre. Mercur Verlag Rinteln, 170.
  9. Krainiak, L. K., Bychok, A. V., Bodnar, O. B. (2023). Metodychni vkazivky dlia vykonannia samostiinoi roboty studentiv z dystsypliny «Linhvokrainoznavstvo» (nimetska mova). Ternopil: ZUNU, 87.
  10. Krainiak, L. K., Bychok, A. V., Bodnar, O. B. (2023). Metodychni vkazivky dlia vykonannia kompleksnoho praktychnoho indyvidualnoho zavdannia z dystsypliny «Linhvokrainoznavstvo» (nimetska mova). Ternopil: ZUNU, 56.
Застосування методів та засобів навчання на заняттях з «Лінгвокраїнознавства» (німецькою мовою) при підготовці студентів спеціальності «Бізнес-комунікації та переклад»

##submission.downloads##

Опубліковано

2023-09-30

Як цитувати

Бичок, А. В. (2023). Застосування методів та засобів навчання на заняттях з «Лінгвокраїнознавства» (німецькою мовою) при підготовці студентів спеціальності «Бізнес-комунікації та переклад». ScienceRise: Pedagogical Education, (5 (56), 25–28. https://doi.org/10.15587/2519-4984.2023.293255

Номер

Розділ

Педагогічна освіта