Психологічний зміст ефективних засобів навчання іноземної мови з метою формування міжкультурної компетентності учнів різних вікових груп
DOI:
https://doi.org/10.32626/2227-6246.2019-46.265-288Ключові слова:
міжкультурна компетентність, навчальний план, програма, соціокультурна складова, комунікативно зорієнтована складова, мовленнєва підготовка до усного спілкування, аудіовізуальні посібники.Анотація
У статті описано психологічні умови, що стосуються особливостей шкільної освіти, навчальних програм і планів, які мають бути спрямовані на формування міжкультурної компетентності учнів різних вікових груп. Запропоновано психологічні рекомендації, які, на думку авторів публікації, є досить корисними для вчителів з огляду на складання ними індивідуальних планів своєї професійної діяльності. Вивчено європейський досвід структурування та розвитку соціокультурної складової змісту викладання англійської мови з метою формування міжкультурної компетентності учнів різних вікових груп. Авторами статті запропоновано найефективніші методи навчання, що значною мірою впливають на становлення міжкультурної компетентності учнів різних вікових груп. Цими методами є: опис психологічних умов навчання учнів, особливості шкільної системи, зміст навчальних програм і планів; запропоновано корисні для вчителів рекомендації з метою актуалізації міжкультурної компетентності учнів різних вікових груп; вивчено психологічні особливості структурування навчального матеріалу з метою наголошення на соціокультурному змісті викладання англійської мови, що, в свою чергу, фасилітує становлення міжкультурної компетентності учнів різних вікових груп; запропоновано ефективні методи навчання, які значною мірою впливають на формування міжкультурної компетентності учнів різних вікових груп. У статті представлено необхідне навчальне обладнання, яке є найбільшою мірою ефективним для вивчення школярами англійської мови. Зазначено, що серед основних вимог щодо структури та змісту підручника є такі: підручник має передбачати послідовність презентації навчального матеріалу від одного уроку до іншого; зміст підручника має бути комунікативно зорієнтованим; кожен параграф підручника повинен мати чітко структурований зміст, навколо якого організований увесь матеріал (ідеться, зокрема, про типові фрази, теми тощо); у структурі підручника має бути закладено домашнє завдання; структура та зміст підручника повинні забезпечувати одночасне оволодіння навичками як усного, так і писемного мовлення. Було показано, що найбільшою мірою мотивована фонограма використовується з метою навчання аудіювання; фонограма повинна враховувати: забезпечення комунікативно зорієнтованого навчання на основі широкого використання мовленнєвих зразків (або паттернів) раціонального представлення та фіксації мовленнєвих зразків (наприклад, розмовних моделей, типових структур); уведення мовленнєвого матеріалу в діалогічні висловлювання; демонстрацію пісень і фрагментів художнього читання у виконанні носіїв мови; проведення аналізу записаних учнями кіноповістей; зміст аудіовізуальних посібників. Лише за таких умов можна сформувати міжкультурну компетентність учнів різних вікових груп.
Посилання
Галузинський В. М., Євтух М. Б. Педагогіка: теорія та історія. Київ : Вища школа, 1995. 237 с.
Онуфрієва Л. А. Дослідження психологічних детермінант розвитку професійної самосвідомості та особистісної зрілості майбутніх фахівців соціономічних професій. Науковий вісник Миколаївського державного університету імені В. О. Сухомлинського: зб. наук. праць. Серія «Психологічні науки» / за ред. С. Д. Максименка, Н. О. Євдокимової. Миколаїв : МНУ імені В. О. Сухомлинського, 2013. Т. 2. Вип. 10 (91). С. 227–233.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical Bases of Communication Approaches to a Second Language Teaching and Testing. Applied Linguistics, 1, 1–47.
Celce-Murcia, M., & Hilles, Sh. (1988). Techniques and Resources in Teaching Grammar. Oxford : Oxford Univ. Press. 189 p.
Fernandez, A. D. (2016). The European Dimension in Education. URL : https://www.google.com.
Lado, R. (1990). Linguistics Across Cultures: Applied Linguistics for Language Teachers. Michigan. 141 p.
Mykhalchuk, N. O. (2013). Intercultural communication and culturallyoriented teaching of students a foreign language in high school. Осо бистість в екстремальних умовах. Матеріали 6 Всеукр. наук.практ. конф. з міжнародною участю (7–8 листопада 2013 р.). Львів. Ч. 1. С. 41–44.
Mynard, J., & Ludwig, C. (2017). Autonomy in language learning: tools, tasks and environments. URL : https://www.google.com/url.
Oiler, J. W. (1992). Language Tests at School: A Pragmatic Approach. New York : Longman. 492 p.
Underbill, N. (1989). Testing Spoken Language: a Handbook of Oral Testing Techniques. Cambridge : Cambridge University Press. 117 p.
##submission.downloads##
Опубліковано
Як цитувати
Номер
Розділ
Ліцензія
Редакція має повне право публікувати у Збірнику оригінальні наукові статті як результати теоретичних і експериментальних досліджень, які не знаходяться на розгляді для опублікування в інших виданнях. Автор передає редколегії Збірника права на розповсюдження електронної версії статті, а також електронної версії англомовного перекладу статті (для статей українською та російською мовою) через будь-які електронні засоби (розміщення на офіційному web-сайті Збірника, в електронних базах даних, репозитаріях та ін).
Автор публікації зберігає за собою право без узгодження з редколегією та засновниками використовувати матеріали статті: а) частково чи повністю в освітніх цілях; б) для написання власних дисертацій; в) для підготовки абстрактів, доповідей конференцій та презентацій.
Автор публікації має право розміщувати електронні копії статті (у тому числі кінцеву електронну версію, завантажену з офіційного web-сайту Збірника) на:
- персональних web-ресурсах усіх Авторів (web-сайти, web-сторінки, блоги тощо);
- web-ресурсах установ, де працюють Автори (включно з електронними інституційними репозитаріями);
- некомерційних web-ресурсах відкритого доступу (наприклад, arXiv.org).
Але в усіх випадках обов’язковою є наявність бібліографічного посилання на статтю або гіперпосилання на її електронну копію, що містяться на офіційному сайті Збірника.