Концепція часу в контексті проблематики міжкультурної комунікації: пунктуальність як тренд ділового спілкування
DOI:
https://doi.org/10.32461/2226-3209.2.2026.362264Ключові слова:
час, пунктуальність, ділове спілкування, міжкультурна комунікація, монохромна та поліхромна культураАнотація
Мета дослідження – розглянути концепцію часу крізь призму проблематики пунктуальності як важливої складової міжкультурної комунікації та виявити її варіативність відповідно до специфіки монохромних і поліхромних культур. Методологія дослідження. Застосовано метод типологічного аналізу, системний метод, метод культурно-історичного та компаративного аналізу, метод теоретичного узагальнення та ін. Наукова новизна. Досліджено проблематику пунктуальності як ділової міжкультурної компетентності крізь призму специфіки сприйняття часу представниками монохромних та поліхромних культур (за Е. Голлом); розглянуто сприйняття та осмислення часу в західних та східних культурах в контексті культури ділового спілкування. Висновки. Культура поведінки ділової людини є запорукою успішної взаємодії з партнерами. Пунктуальність є глобальним стандартом і одним із найважливіших аспектів культури поведінки в діловому середовищі, показників ефективності ділового спілкування, міра здатності виконати певні домовленості вчасно. Як один із основоположних принципів ділового етикету, пунктуальність – це не лише дотримання розкладу, а демонстрація поваги, рівня професіоналізму та надійності відносно інших. Визнана глобальним стандартом ділового спілкування, пунктуальність все ж варіюється відповідно до специфіки домінуючої темпоральної тенденції, які проявляються: у схильності планувати, акцентувати увагу на вирішені одного питання протягом визначеного періоду часу, дотримуватися домовленостей (монохромна культура) та наданні переваги ставленню, вмінню виконувати кілька завдань одночасно і адаптуватися до обставин (поліхромна культура). Ефективна міжкультурна комунікація представників різних культур в єдиному ритмі передбачає наявність спільних уявлень про пунктуальність, зокрема час очікування, попередній час та ін., іншими словами – сформовану ділова міжкультурна компетентність, що надає можливість нівелізувати конфліктні ситуацій, пов’язані з різним сприйняттям часу.
Посилання
Babiatynska, Yu., & Huseinova, K. (2020). The essence and significance of professional discourse of intercultural communication. Legal life of modern Ukraine: materials of the International Scientific and Practical Conference (May 15, 2020). Vol. 2 (pp. 425–427) [in Ukrainian].
Vasylenko, O. (2022). Intercultural competence: concept, structure, principles and methods of development. Adult education: Theory, experience, prospects, 22(2), 59–67. https://doi.org/10.35387/od.2(22).2022.59-67 [in Ukrainian].
Velichko, K. Yu., & Tymokhova, H. B. (2024). The role of business communications in strengthening the competitive position of business entities in the international market. Economy and Society, 69. https://doi.org/10.32782/2524-0072/2024-69-40 [in Ukrainian].
Davydchenko, I. D. (2024). Problems of intercultural communication in business relations of the East. Current problems of the educational process and ways of their solution in the conditions of modern challenges: Collection of scientific works based on the materials of the All-Ukrainian conference on problems of higher education and science (November 15, 2024) (pp. 257–260) [in Ukrainian].
Yeleiko, I. V. (2018). The significance of national culture in the implementation of economic activity by representatives of different countries of the world. Global and national problems of economics, 21, 77–82 [in Ukrainian].
Lozinska, L. (2025). Possibilities of involving international practices of introducing cross-cultural communication for the development of consulting in Ukraine. Academic visions, 50. https://academy-vision.org/index.php/av/article/view/2553 [in Ukrainian].
Hunt, H. O. (2010). The conceptual component of the nationally marked concept of punctuality. Scientific Bulletin of the Lesia Ukrainka Volyn National University: Philological Sciences. Linguistics, 7, 224–226 [in Ukrainian].
African, Asian, and European timekeepin. (2025). Ghttps://stpaulsslough.org.uk/african-asian-and-european-timekeeping/#:~:text=Asian:%20Many%20Asian%20cultures%20have,religious%20ceremonies%20and%20formal%20celebrations [in English].
Benoliel, M. (2013). Negotiating Successfully in Asia. Eurasian Journal of Social Sciences, 1, 1–18 [in English].
Corpas, R. N. (2021). Rasgos de la cultura empresarial. Universidad de Sevilla. https://idus.us.es/server/api/core/bitstreams/a1f17192-c8d7-423d-a238-468cf6e37ce1/content [in Spanish].
Hall, E. (1973). The silent language. Anchor Books [in English].
Hall, E. (1988). The hidden dimensions of time and space in today’s world. Toronto [in English].
Hofstede, G. (1980). Culture’s consequences: International differences in work related values. Beverly Hills, CA: Sage [in English].
Hofstede, G., & Bond, M.H. (1988). Confucius and economic growth: New trends in culture’s consequences. Organizational Dynamics, 16, 4–21 [in English].
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
1. Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License International CC-BY, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
2. Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
3.Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи.