ЛІТУРГІЧНИЙ САКРАЛЬНИЙ ТЕКСТ У СЕРЕДНЬОВІЧНІЙ І НОВОЧАСНІЙ ЄВРОПЕЙСЬКІЙ КУЛЬТУРНІЙ ПАРАДИГМІ
DOI:
https://doi.org/10.32461/2226-3209.3.2018.147484Ключові слова:
літургічна музика, сакральний текст, парадигма культури, європейський культурний простір, церковні таїнства, Середньовіччя, Новий та Новітній час.Анотація
Метою статті є створення цілісної картини трансформації форм літургічних текстів як репрезентантів сакрального від Середньовіччя до Новітнього часу в контексті середньовічної і новочасної його парадигм. Методологія дослідження полягає в поєднанні історико-культурного, компаративного, літургічного, контекстуального методів, за допомогою яких було охарактеризовано специфіку богослужбових текстів різних християнських конфесій від Середньовіччя до сучасності як репрезентантів сакрального. Наукова новизна полягає в тому, що в українській науці вперше було показано механізми трансформації форм сакральних текстів у літургічній музиці від Середньовіччя до Нового й Новітнього часу. Висновки. У Середньовіччі сакральний текст богослужіння виступає як синкретична єдність вербального і трансцендентного, де останнє репрезентується через естетичний компонент. Релігійна комунікація у середньовічному богослужінні відбувається через трансцендентний вимір таїнства Євхаристії, в якому пріоритетною є молитовно-медитативна функція, а проголошення Слова Божого знаходиться на другому плані. Антропоцентричний вимір культури Нового часу видозмінив форму вияву сакрального в церковному мистецтві, що призвело до відокремлення вербального компонента від трансцендентного і, відповідно, від естетичного. В нових протестантських церквах видозміна пов’язана з відмовою від таїнства як трансцендентного виміру обряду і ознаменована посиленням вербального чинника через проголошення Слова Божого у проповіді. В традиційних церквах при збереженні класичного сакраментального богослов’я спостерігається двовекторність у використанні богослужбових текстів, коли протягом XVII–ХХ ст. поперемінно актуальності набувають відправи або сакральною, або національними мовами.
Посилання
Бодак В. А. Релігія як феномен універсуму культури: християнський контекст : автореф. дис. … д-ра філос. наук : 09.00.11 «Релігієзнавство» / В. А. Бодак – К. : ІФ ім. Г.С. Сковороди, 2006. – 32 с.
Кунцлер М. Літургія Церкви (Серія «Аматека. Підручники богослов’я») / М. Кунцлер; пер. з нім. мона-хині Софії. – Львів : Свічадо, 2001. – 616 с.
Мечковская Н. Язык и религия / Н. Мечковская // Лекции по филологии и истории религий. – М. : Тор-говый дом Гранд, 1998. – 350 с.
Попович М. В. Нарис історії культури України / М. В. Попович Київ: АртЕк, 1998. – 728 с. (Трансфор-мація гуманітарної освіти в Україні).
Рабус А. Перевод или перенесение? Духовные песни между языковой сакральностью и популярнос-тью // ΚΑΛΟΦΩΝΙΑ / А. Рабус // Науковий збірник з історії церковної монодії та гимнографії. – Львів : Вид-во УКУ, – 2010. – №5. – С. 196–204.
Шелюто В. М. Проблема сакрального в естетичному процесі: автореф. дис. … д-ра філос. наук: 09.00.08 «Естетика». / В. М. Шелюто – Луганськ : СНУ імені Володимира Даля, 2010. – 43 с.
Liturgické jazyky v duchovnej kultúre Slovanov. Monotematický súbor štúdií / Žeňuch P. et al. (red.). – Bratislava, 2017. – 368 s.
Pawlak I. Muzyka liturgiczna po soborze Watykańskim II w świetle dokumentów Kościoła. Wyd. 2-e, poprawione i uzupełnione. / I. Pawlak – Lublin : Polihymnia, 2001. – 472 s.
Stern D. Tradition und Traditionalismus im konfessionellen Kontakt: Die ruthenischen geistlichen Lieder in ihrem Verhältnis zur byzantinisch-slavischen Hymnographie / D. Stern // Dedičstvo duchovnej piesňovej kultúry medzi slovanským Východom a Západom. – Bratislava, – 2013. – S. 37–66.
Bodak, V. A. (2006). Religion as Phenomenon of Universum of Culture: Christian context. Extended abstract of doctor’s thesis. Kyiv: H. S. Skovoroda Philosophy Institute [in Ukrainian].
Kunzler, М. (2001). Liturgy of the Church. (Nun Sofia, Trans). Lviv: Svichado [in Ukrainian].
Mechkovskaya, N. (1998). Language and religion. Lectures on philology and history of religions. Moscow: Torgovyj dom Grand [in Russian].
Popovych, M. V. (1998). Essay on the history of Ukrainian culture. Kyiv: ArtEk [in Ukrainian].
Rabus, A. (2010). Translation or transfer? Spiritual songs between language sacredness and popularity // ΚΑΛΟΦΩΝΙΑ. Scientific collection on the history of church monody and hymnography, 5, 196-204 [in Ukrainian].
Sheluto, V. M. (2010). The problem of sacred in an aesthetic process. Extended abstract of doctor’s thesis. Luhansk: Volodymyr Dahl East-Ukrainian National University [in Ukrainian].
Liturgické jazyky v duchovnej kultúre Slovanov. Monotematický súbor štúdií (2017). P. Žeňuch P. et al. (Ed.). Bratislava [in Slovak].
Pawlak, I. (2001). Muzyka liturgiczna po soborze Watykańskim II w świetle dokumentów Kościoła (2th ed.). Lublin: Polihymnia [in Polish].
Stern, D. (2013). Tradition und Traditionalismus im konfessionellen Kontakt: Die ruthenischen geistlichen Lieder in ihrem Verhältnis zur byzantinisch-slavischen Hymnographie. Dedičstvo duchovnej piesňovej kultúry medzi slovanským Východom a Západom, 37–66 [in German].
##submission.downloads##
Опубліковано
Номер
Розділ
Ліцензія
Автори, які публікуються у цьому журналі, погоджуються з наступними умовами:
1. Автори залишають за собою право на авторство своєї роботи та передають журналу право першої публікації цієї роботи на умовах ліцензії Creative Commons Attribution License International CC-BY, котра дозволяє іншим особам вільно розповсюджувати опубліковану роботу з обов'язковим посиланням на авторів оригінальної роботи та першу публікацію роботи у цьому журналі.
2. Автори мають право укладати самостійні додаткові угоди щодо неексклюзивного розповсюдження роботи у тому вигляді, в якому вона була опублікована цим журналом (наприклад, розміщувати роботу в електронному сховищі установи або публікувати у складі монографії), за умови збереження посилання на першу публікацію роботи у цьому журналі.
3.Політика журналу дозволяє і заохочує розміщення авторами в мережі Інтернет (наприклад, у сховищах установ або на особистих веб-сайтах) рукопису роботи, як до подання цього рукопису до редакції, так і під час його редакційного опрацювання, оскільки це сприяє виникненню продуктивної наукової дискусії та позитивно позначається на оперативності та динаміці цитування опублікованої роботи.