Development of knowledgeoriented system of machine translation based on the analyticsynthetic text processing
DOI:
https://doi.org/10.15587/1729-4061.2017.92021Keywords:
machine translation system, automated text analysis, analytical-synthetic text processingAbstract
A method for automated syntactic text analysis based on the declarative representation of the rules of syntactic combinability was developed. In this method, in contrast to those existing, the tables of syntactic rules are used not only for the context analysis, but also for defining the subject, predicate, secondary parts of the sentence, as well as superphrase syntactic combinations.
A method for software distribution of analytical-synthetic processing of a natural language text in machine translation systems was developed. The developed method, in contrast to the known methods, takes into account conditions of transition to parallel data processing both at the level of processing tasks and depending on the data type.
The C# applications, where the developed methods for analytical-synthetic processing of multilingual Russian, Ukrainian and English texts were realized, were implemented by software. It was experimentally proved that the developed software for texts on military subject area allow reducing the number of errors of semantic character by 14–16 % in comparison with the existing machine translation systems through the automated text processing at the level of sign system and the introduction of super-phrase synthesis.
References
- Toldova, S., Lyashevskaya, O., Bonch-Osmolovskaya, A., Ionov, M. (2015). Evaluation for morphologically rich language: Russian NLP. International Conference on Artificial Intelligence (ICAI). USA: ACM, 300–306.
- Freitag, M., Huck, M., Ney, H. (2014). Jane: Open Source Machine Translation System Combination. Proceedings of the Demonstrations at the 14th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics. doi: 10.3115/v1/e14-2008
- Clark, E. M., Williams, J. R., Jones, C. A., Galbraith, R. A., Danforth, C. M., Dodds, P. S. (2016). Sifting robotic from organic text: A natural language approach for detecting automation on Twitter. Journal of Computational Science, 16, 1–7. doi: 10.1016/j.jocs.2015.11.002
- Evans, J. A., Aceves, P. (2016). Machine Translation: Mining Text for Social Theory. Annual Review of Sociology, 42 (1), 21–50. doi: 10.1146/annurev-soc-081715-074206
- Dunham, J., Cook, G., Horner, J. (2014). LingSync and the Online Linguistic Database: New Models for the Collection and Management of Data for Language Communities, Linguists and Language Learners. Proceedings of the 2014 Workshop on the Use of Computational Methods in the Study of Endangered Languages. doi: 10.3115/v1/w14-2204
- Wahl, H., Galler, R., Winiwarter, W. (2015). A Generic Software Framework for Intelligent Integrated Computer-Assisted Language Learning (iiCALL) Environment. Lecture Notes in Computer Science, 264–270. doi: 10.1007/978-3-319-25515-6_26
- Ghosh, S., Ghosh, S., Das, D. (2016). Part-of-speech Tagging of Code-Mixed Social Media Text. Proceedings of the Second Workshop on Computational Approaches to Code Switching. doi: 10.18653/v1/w16-5811
- Mel’cuk, I. A. (1988). Dependency Syntax: Theory and Practic. NY: SUNY, 428.
- Apresian, J., Boguslavsky, I., Iomdin, L. et. al. (2003). ETAP-3 Linguistic Processor: a Full-Fledged NLP Implementation of the MTT. Conference on Meaning-Text Theory. Paris: Ecole Normale Superieure, 279–288.
- Zamarujeva, I. V. (1999). Komp’juterna model' rozuminnja pryrodno-movnoi' tekstovoi' informacii'. Problemy programmirovanija, 2, 96–102.
- Zamarujeva, I. V., Ros', A. O., Gubajdulin, O. Ju. et. al. (2000). Znannja-orijentovanyj pidhid do avtomatyzacii' informacijno-analitychnoi' dijal'nosti. Problemy programuvannja, 1-2, 601–614.
- Moroz, A. V. (2012). Automatic creating test as one of the processing tasks of natural language texts. Eastern-European Journal of Enterprise Technologies, 2 (2 (56)), 14–17. Available at: http://journals.uran.ua/eejet/article/view/3658/3430
- Turian, J., Ratinov, L., Bengio, Y. (2010). Word representations: A simple and general method for semi-supervised learning. The 6 Association for Computational Linguistics. Sweden: ACM, 384–394.
- Klementiev, A., Titov, I., Bhattarai, B. (2012). Inducing Crosslingual Distributed Representations of Words. Conference on Computational Linguistics (COLING): 24th international conference. Bombai: ACL, 1–15.
- Zou, W. Y., Socher, R., Cer, D., Manning, C. D. (2013). Bilingual Word Embeddings for Phrase-Based Machine Translation. Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing: 12th international conference. USA: ACL, 1–6.
- Lytvynenko, L., Lytvynenko, L. (2013). Module of syntactical module for analysis of natural language texts. The Advanced Science, 1, 57–60.
- Feldman, R., Sanger, J. (2006). The Text Mining Handbook: Advanced Approaches in Analyzing Unstructured Data. Cambridge: Cambridge University Press, 423. doi: 10.1017/cbo9780511546914
- Danchenkova, S. I., Polyakov, V. N. (2010). Automatic text classification in the system of concepts lexical ontology. Uchenye Zapiski Kazanskogo Universiteta. Seriya Fiziko-Matematicheskie Nauki, 152, 255–267.
- Wahl, H., Winiwarter, W., Quirchmayr, G. (2010). Natural language processing technologies for developing a language learning environment. Proceedings of the 12th International Conference on Information Integration and Web-Based Applications & Services – iiWAS’10. doi: 10.1145/1967486.1967546
- Cohn, T., Lapata, M. (2007). Machine translation by triangulation: Making effective use of multi-parallel corpora. Meeting of the Association for Computational Linguistics: 45th annual conference. USA: ACL, 728–735.
- Bazrafshan, M., Gildea, D. (2013). Semantic Roles for String to Tree Machine Translation. Meeting of the Association for Computational Linguistics. USA: ACL, 419–423.
- Furstenau, H., Lapata, M. (2012). Semi-Supervised Semantic Role Labeling via Structural Alignment. Computational Linguistics, 38 (1), 135–171. doi: 10.1162/coli_a_00087
- Xiong, D., Zhang, M., Li, H. (2012). Modeling the Translation of Predicate-Argument Structure for SMT. Meeting of the Association for Computational Linguistics: 50th annual conference. USA: ACL, 902–911.
- Nikolaievskyi, O. (2013). Components of Lingware for Automatic Morphological Analysis in Kwnoeledge-Oriented Machine Translation System. The Advanced Science, 5, 32–36.
- Nikolaievskyi, O., Nikolaievskyi, O. (2013). Procedure of Forming Dictionary of Quasi-Inflections Basing on Wordform Dictionary. The Advanced Science, 8, 61–65.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2017 Leonid Lytvynenko, Oleksandr Nikolaievskyi, Valeriy Lakhno, Elena Skliarenko
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The consolidation and conditions for the transfer of copyright (identification of authorship) is carried out in the License Agreement. In particular, the authors reserve the right to the authorship of their manuscript and transfer the first publication of this work to the journal under the terms of the Creative Commons CC BY license. At the same time, they have the right to conclude on their own additional agreements concerning the non-exclusive distribution of the work in the form in which it was published by this journal, but provided that the link to the first publication of the article in this journal is preserved.
A license agreement is a document in which the author warrants that he/she owns all copyright for the work (manuscript, article, etc.).
The authors, signing the License Agreement with TECHNOLOGY CENTER PC, have all rights to the further use of their work, provided that they link to our edition in which the work was published.
According to the terms of the License Agreement, the Publisher TECHNOLOGY CENTER PC does not take away your copyrights and receives permission from the authors to use and dissemination of the publication through the world's scientific resources (own electronic resources, scientometric databases, repositories, libraries, etc.).
In the absence of a signed License Agreement or in the absence of this agreement of identifiers allowing to identify the identity of the author, the editors have no right to work with the manuscript.
It is important to remember that there is another type of agreement between authors and publishers – when copyright is transferred from the authors to the publisher. In this case, the authors lose ownership of their work and may not use it in any way.